Меню

Японские пословицы о здоровье

Японская мудрость. 35 ключевых фраз

1. Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.

2. Женщина захочет — сквозь скалу пройдёт.

3. Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.

4. Быстро — это медленно, но без перерывов.

5. Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.

6. Без обыкновенных людей не бывает великих.

7. Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.

8. Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слёзы.

9. Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.

10. Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.

11. И далёкий путь начинается с близкого.

12. Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.

13. Даже если меч понадобится один раз в жизни, носить его нужно всегда.

14. Красивые цветы хороших плодов не приносят.

15. Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.

16. Когда есть любовь, язвы от оспы так же красивы, как ямочки на щечках.

17. Никто не спотыкается, лёжа в постели.

18. Одно доброе слово может согревать три зимних месяца.

19. Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если её решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.

20. Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.

21. Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.

22. Сделай всё, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.

23. Чрезмерная честность граничит с глупостью.

24. В дом, где смеются, приходит счастье.

25. Победа достаётся тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.

26. Бывает, что лист тонет, а камень плывёт.

27. В улыбающееся лицо стрелу не пускают.

28. Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы.

29. В десять лет — чудо, в двадцать — гений, а после тридцати — обыкновенный человек.

30. Подумав — решайся, а решившись — не думай.

31. Спросить — стыдно на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.

32. Совершенная ваза никогда не выходила из рук плохого мастера.

33. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.

34. Глубокие реки неслышно текут.

35. Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.

Источник

35 мудрейших японских пословиц, которые научат вас доверять себе

Японцы известны своей мудростью и уникальным подходом к жизни.

Их богатая культура основана на глубоких наблюдениях за жизнью и за людьми, что впоследствии выразилось в известных пословицах.

Каждая из них отражает ценности, присущие восточной культуре, поражающие своей простотой и истиной.

Каждый из нас может усвоить ценный урок, который поможет нам лучше понять себя и свою жизнь.

Японские пословицы

1. Если проблему можно решить, не стоит о ней беспокоиться. Если проблему решить нельзя, о ней беспокоиться бесполезно.

2. Муж и жена должны быть подобны руке и глазам: когда болит рука, глаза плачут, когда глаза плачут, рука вытирает слезы.

3. Когда человек влюблен, то даже шрамы от оспы так же красивы, как ямочки на щеках.

4. Семь раз проверьте, прежде чем усомниться в человеке.

5. Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодные слова невыносимы.

7. Мы усваиваем мало из побед и многое из поражений.

Читайте также:  Взаимосвязь психологии здоровья с другими научными дисциплинами

8. Репутация тысячи лет может определяться поведением одного часа.

9. Если вы все понимаете, то вы дезинформированы.

10. Счастье всегда приходит в дом, где смеются.

11. Даже обезьяны могут упасть с дерева.

12. В улыбающееся лицо стрелу не пускают.

13. Плохой мастер никогда не сделает совершенной вазы.

14. Победы добивается тот, кто вытерпит на полчаса дольше своего соперника.

15. Путь длиной в тысячи километров начинается с одного шага.

16. Если вы спросите, то вам будет стыдно одну минуту, а если не спросите – будете стыдиться всю жизнь.

17. Подумав – решайся, а решившись – не думай.

Мудрые пословицы

18. Одно доброе слово может согревать три зимних месяца.

19. Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.

20. Хвастовство начинается там, где заканчивается мудрость.

21. Тот, кто улыбается вместо того, чтобы злиться, всегда сильнее.

22. Самое маленькое доброе дело лучше, чем грандиозные благие намерения.

23. Лягушка в водоеме не знает величия моря.

24. Солнце не знает кто прав, а кто неправ. Оно светит без цели и всем дарит тепло.

25. Страх настолько глубок, насколько позволяет наш разум.

26. Земля всегда твердеет после дождя.

27. Учись у вчера, живи сегодня, надейся на завтра.

28. Легко начинать, но тяжело продолжать.

29. От слепой преданности недалеко до неверности.

30. Быстро – это медленно, но без перерывов.

31. Сделай все, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.

33. В десять лет чудо, в двадцать – гений, а после 30-ти обыкновенный человек.

34. Кто любит людей, тот долго проживет.

35. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.

Источник

Мудрость японского народа: 50 пронзительных пословиц, которые стреляют прямо в сердце.

Культура Страны восходящего солнца очень сильно отличается от культур других государств. Японцы — народ мудрый, они привыкли жить в полной гармонии с природой и окружающим миром, наслаждаясь каждый моментом, проведенным на земле. Они не терпят суеты и излишней мишуры, внимательно наблюдая за каждый взмахом крыльев мотылька и изучая каждую букашку, которая ползет по траве. Поэтому сегодня мы хотим опубликовать пост, посвященный японской мудрости. Эти 50 проникновенных пословиц заставят задуматься любого. Прислушайся к проницательным словам, которые доносятся из Страны восходящего солнца. Надеюсь, ты почерпнешь что-то новое для себя и возьмешь их на заметку.

1. Причину и пластырь можно приклеить где угодно.

2. Пировать приходят чужие, горевать — свои.

3. Лишняя вещь — лишняя забота.

4. Когда легко на сердце — и походка легка.

5. Без обыкновенных людей не бывает великих.

6. Благодарность помни так же долго, как и обиду.

8. Где права сила, там бессильно право.

9. Сделай всё, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.

10. Нечестно нажитое впрок не идет.

11. Спросить — стыдно на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.

12. Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко.

13. Мало быть мужем и женой, надо еще стать друзьями и любовниками, чтобы потом не искать их на стороне.

14. Пришла беда — полагайся на себя.

15. Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слезы.

16. Бывает, что лист тонет, а камень плывет.

17. Легче найти десять тысяч солдат, чем одного генерала.

18. Любая женщина кажется красивой в темноте, издалека или под бумажным зонтиком.

19. Даже путь в тысячу ри начинается с одного шага.

Читайте также:  Польза и вред авокадо для здоровья

20. Победа достанется тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.

21. Подумав — решайся, а решившись — не думай.

22. В пути нужен попутчик, в жизни — друг.

23. Нет врага опаснее дурака.

24. Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.

25. Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.

26. Почитаемый храм узнаешь по воротам.

27. Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.

28. Никто не спотыкается, лежа в постели.

29. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишся.

30. Семь раз упади, восемь раз поднимись.

31. Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.

32. Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.

33. В дом, где смеются, приходит счастье.

34. В улыбающееся лицо стрелу не пускают.

35. У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет.

36. Хорош ли лук — зависит от натягивающей его руки.

37. Ни кто не спотыкается, лёжа в постели.

38. Совершенная ваза никогда не выходила из рук плохого мастера.

39. Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы.

40. Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если ее решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.

41. Дурной человек старается оправдать свою ошибку, хороший — ее исправить.

42. Будь учителем своего сердца – не позволяй сердцу стать твоим учителем.

43. Колос зреет — голову клонит; человек богатеет — голову задирает.

44. Быстро — это меленно, но без перерывов.

45. Порой один миг дороже сокровища.

46. Пятьдесят сегодня лучше, чем сто завтра.

47. Женщина захочет — сквозь скалу пройдет.

48. Хороший купец не выкладывает весь товар сразу.

49. С тем, кто молчит, держи ухо востро.

50. Одна собака залает впустую — остальные подхватят всерьез.

Источник

8 японских пословиц, в которых заключена вся мудрость этого народа

Страна восходящего солнца удивительна и прекрасна. А японцы славятся своей мудростью и особым подходом к жизни. Вот несколько мудрых Японских пословиц, способных натолкнуть на размышления:

Так уж вышло, что не всем суждено стать всемирно известными и почитаемыми. Но ведь не всем это нужно. Каждый не может быть капитаном корабля, кто-то должен быть матросом, или готовить еду, иначе корабль не совершит свое плаванье. Следуйте своему призванию и будьте собой. Не нужно ориентироваться на мнимое величие других.

Предусмотрительность важна. Относительно чего угодно необходимо думать наперед и иметь в виду разной варианты развития событий. Заранее взять зонт, чтобы не промокнуть куда проще, чем разбираться с последствиями дождя. Будьте готовы ко всему.

Чем мельче ручеек, тем громче в нем журчит вода. Глубокие течения же не издают звуков. Подобно этому, глубокий человек молчалив. А недалекий и посредственный часто страдает многословием и пустословием.

Во всем важна мера. Даже полезные вещества или лекарственные препараты в случае передозировки могут привести к печальным последствиям. Так и со всем остальным. Соблюдайте баланс.

Мало иметь какие-то способности. Нужно ещё и заниматься их развитием. Зачастую, успеха добивается не тот, кто лучше всех в чем-то, а тот, кому хватило упорства и старания довести дело до конца. Шлифуйте драгоценные камни своих талантов и пусть они сверкают.

Ваши дела говорят за вас. Одно сделанное дело куда дороже сотни слов. Не нужно понапрасну сотрясать воздух разговорами, если можно взять и сделать.

Читайте также:  Магазин красота и здоровье в воронеже

При столкновении с чрезвычайной ситуацией важно не спешить и хорошенько всё взвесить. Зачастую, пытаясь исправить ситуацию, мы делаем все ещё хуже. Подумайте, не занимаетесь ли вы подбрасыванием дров в огонь? И как реально исправить случившееся. Будьте разумны.

Не нужно требовать от других того, чего нет в их природе. Баклажан должен оставаться баклажаном, а дыня дыней.

Вот такую подборку размышлений собрал для вас сегодня Мудрый Ёж . Подписывайтесь на канал и читайте ещё ▼

Источник

Японские пословицы и поговорки

知らぬが仏
[Сирану га хотокэ]
Невежество — блаженство.
= Меньше знаешь, крепче спишь.

朱に交われば赤くなる
[Сю ни мадзиварэба акаку нару]
Если смешать с красными чернилами, все станет красным.
— Эта фраза используется с негативным оттенком. Так говорят, например, детям, чтобы они не дружили с плохой компанией.

損して得取る
[Сонситэ токутору]
Потеряв, найдешь.
= Шаг назад, два вперед.

出る杭は打たれる
[Дэру куи ва утарэру]
Торчащий кол сбивают.
— Это «символ» японского общества, в котором не принято выделяться.

寝耳に水
[Нэмими ни мидзу]
Вода в спящем ухе.
— О чем-то неожиданном и шокирующем.

腐っても鯛
[Кусаттэмо тай]
Хоть и протух, а всё же тай (это такая рыба).
— О том, что высококачественная вещь и при порче сохраняет ценность.

他人の飯を食う
[Танин но мэси о куу]
Есть пищу странника.
— О ком-то, кто покинул дом и терпит лишения.

餅は餅屋
[Моти ва мотия]
Моти (покупай) у мастера по приготовлению моти.
— Лучше всего доверять дело профессионалу.

嘘も方便
[Усо мо хо:бэн]
Ложь во спасение.

火のない所に煙は立たぬ
[Хи но най токоро ни кэмури ва татану]
Нет дыма без огня.

痘痕も靨
[Абата мо экубо]
И оспины как ямочки на щеках.
= Любовь зла.

身から出た錆
[Ми кара дэта саби]
Дурные последствия дурной жизни.

備えあれば憂いなし
[Сонаэ арэба урэи наси]
Если готов, то не о чем волноваться.
= Предупрежден — значит, вооружен.

住めば都
[Сумэба мияко]
Где живешь, там и столица.
= Дом, милый дом.

濡れ衣を着せる
[Нурэги о кисэру]
Заставлять кого-то носить мокрую одежду.
= Делать козлом отпущения.

釈迦に説法
[Сяка ни сэппо:]
Учить Будду (Сакья-муни) буддизму.
= Учить ученого.

二兎を追う者は一兎をも得ず
[Нито о оу моно ва итто о моэдзу]
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

触らぬ神に祟りなし
[Саварану ками ни татари наси]
Спящий бог не проклянет.
= Не буди спящую собаку.

枯れ木も山の賑わい
[Карэки мо яма но нигивай]
Даже увядшие деревья оживляют гору (лучше гора с деревьями, чем голая).
= Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

三度目の正直
[Сандомэ но сё:дзики]
Третий раз — уже закономерность.
= Бог троицу любит.

過ぎたるはなお及ばざるが如し
[Сугитару ва нао оёбадзару га готоси]
И когда слишком много, плохо, и когда недостаточно, плохо.
= Знать меру.

猿も木から落ちる
[Сару мо ки кара отиру]
И обезьяны падают с деревьев.
= И на старуху бывает проруха.

千里の道も一歩から
[Тири но мити мо иппо кара]
Дорога в 1000 ри начинается с первого шага.
= Дорогу осилит идущий.

月夜に提灯
[Цуки ни тё:тин]
(Как) фонарь в лунную ночь.
= Как собаке пятая нога.
— Так говорят о чем-то излишнем и не нужном.

22 апреля 2014 (23:46:54)

[Сирану га хотокэ]
Невежество — блаженство.
= Меньше знаешь, крепче спишь.

朱に交われば赤くなる
[Сю ни мадзиварэба акаку нару]
Если смешать с красными чернилами, все станет красным.
— Эта фраза используется с негативным оттенком. Так говорят, например, детям, чтобы они не дружили с плохой компанией.

損して得取る
[Сонситэ токутору]
Потеряв, найдешь.
= Шаг назад, два вперед.

出る杭は打たれる
[Дэру куи ва утарэру]
Торчащий кол сбивают.
— Это «символ» японского общества, в котором не принято…»>

Источник

Adblock
detector